Escape

He asked «Where you from, ma’am?»
and when I said «Iran»,
he hugged me and replied
«You made it»
with such kindness
I didn’t have the heart to ask
«But do you know the lizards in Persepolis?
the mountain ranges
stretching into snow?
the taste of kharboozeh?
that final feeling when the lift door close?»

Fuga

Mi chiese «Da dove viene, signora?»
e quando gli risposi «Iran»,
mi abbracciò dicendo
«ce l’ha fatta»
con una tale gentilezza
che non ebbi il coraggio di chiedere
«Ma le conosce le lucertole a Persepoli?
le catene montuose
che si allungano nella neve?
il sapore del kharboozeh?
la sensazione finale quando la porta dell’ascensore si chiude?»

(inedita in Italia, traduzione di Andrea Sirotti)